я тут посчитала колличество глав, планируемых в данном произведении и колличество страниц. ужаснулась сама - получается макси! ну, или что-то совсем на грани(
Темные времена.
Глава вторая. Грязная работа.
Глава вторая
Карл любил черный цвет. В основном, за практичность - на черном были не видны пятна и брызги крови, причем любой, какого бы оттенка она не была,
от обычной, темно или светло красной, до зеленой, синей или даже с фиолетовыми отблесками. Да-да, и такая ему тоже встречалась - к примеру, у пары-тройки гомункулов, имеющих общий жуткий, непрезентабельный вид.
Мужчина поглубже натянул черный капюшон на голову, закрывая глаза от бьющего солнечного света. Светило прошло через наивысшую точку, но не думало убавлять свою яркость. Карл бросил на солнце, висевшее над небольшим лесочком, взгляд прищуренных синих глаз и мысленно прикинул, сколько сейчас времени. К шести часам вечера он должен был прибыть на ужин в поместье графини Сэн-Клер, а ведь его лошадь только-только переступила границу владений благородного семейства - графства Эссекс. Успевает. Хорошо. Иначе, даже думать не хочется, что может сделать с ним Сибила в случае его хоть минутного опоздания. Карл Элейн не любил ссориться со своей невестой - после она слишком долго обижалась и требовала еще больше внимания.
Впереди замаячил трактир. Можно было остановиться и немного отдохнуть от практически непрерывной тряски в седле в течение двух дней - Карл ехал из самого Лондона, из самого Ордена. Ему удалось отпроситься у секретаря магистра в своеобразный отпуск длинною в месяц. Не то, чтобы за передвижениями охотников как-то очень следили, но иногда с каждого члена Ордена требовали отчет о выполненных заданиях.
Карл давно привык к своему образу жизни - постоянный риск, вечные путешествия из одной части Британской Империи в другую, и даже не думал, что ему захочется когда-нибудь задержаться в одном месте подольше, что у него появится такое место, которое он сможет назвать домом, что появятся такие люди, которые станут ему семьей.
Карл не помнил своих родителей, не знал, имелись ли у него братья или сестры, бабушки, дедушки и прочие родственники, дальние и не очень. Он вообще не помнил свою жизнь до шести лет. Первые воспоминания были начало его ученичества в Ордене и редко улыбающийся учитель, который заменил ему всю семью. Поначалу обучение было просто захватывающим. Оружие, монстры - все это привлекало, манило маленького Карла, который в силу очень юного возраста воспринимал происходящее как сказку и с головой погружался в нее. Но время шло, и сказка обретала совсем не детские кровавые краски. В десять лет Карл совершил первое убийство во имя Ордена и во благо Британской Империи - молодой упыренок даже не успел оказать достойного сопротивления, как его голова оказалась отделенной от тела острым мечом. Учитель признал мастерство мальчика, и уже через четыре года, практически раньше всех остальных своих сверстников, юный охотник Карл Элейн отправился выполнять свой первый самостоятельный дорогостоящий заказ.
Последующие пара лет пролетела для мальчика незаметно - тренировки, заказы, тренировки. Карл думал, что в подобном опасном однообразии проведет свою остальную жизнь, но в дело вмешался Господин Случай. Две спасенные девушки, две сестры, старшая и младшая, дочки вдовствующей графини Сэн-Клер, которой принадлежали земли Эссекса. Четырнадцатилетняя, на два года младше, хорошенькая, черноволосая Сибила не понравилась молодому охотнику - девушка показалась ему очень приставучей. Она следовала за ним по всему поместью громкой тенью, пытаясь вывести на разговор любыми способами. Через два дня, что он провел во владениях графини, залечивая полученную при спасении рану и дожидаясь учителя, Карл был готов самолично ее задушить, сделать все, лишь бы она замолчала хоть на пару минут. И уж тем более тогда он не думал, что когда пять лет спустя его случайно занесет в тоже графство, он без памяти и, главное, взаимно, влюбится в роскошную, повзрослевшую черноволосую красавицу.
Иметь семью охотникам не запрещалось, но не многие на подобное отваживались. Иметь семью для охотника означало постоянную опасность и переживания - а вдруг твой ребенок окажется нечувствителен к магии? Всем понятно, какая судьба ждет его в этом случае.
Учитель Карла только пару раз на его памяти вскользь упоминал о его родителях. Лишь повзрослев и начав вращаться в более высших кругах ордена, он понял почему - старому охотнику было стыдно смотреть при этом разговоре в глаза доверчиво глядящего на него мальчика. Охотники всегда отличались от обычных людей одной лишь особенностью - у них был полный иммунитет к магии. Как и почему рождались дети с подобной особенностью, никто не знал. Возможно, это могло быть неким проклятием, наложенным более двухсот лет назад и длящимся до сих пор. Ученые мужи два столетия безрезультатно бились над этой загадкой. Но, несмотря ни на что, факт оставался фактом - к несчастным родителям, которым не повезло обзавестись младенцем с иммунитетом, рано или поздно приходили люди в черном. Приходили и уносили, или уводили, если он был достаточно взрослым, чтобы передвигаться самостоятельно (но не сильно, выбирать старались из детей до шести лет) ребенка, с согласия самих родителей, либо же без него. Во втором случае наутро находили парочку трупов. Орден был не той организацией, с которой следовало спорить или шутить. Иногда Карл недоумевал, почему же Великий магистр не стоит во главе Империи? Ведь порой становилось непонятно, кто кем управляет - император магистром, или же наоборот. Орден обладал большой властью, даже большей чем Церковь, владел собственными землями, не облагаемыми налогами. Собственная армия, хоть и не многочисленная, но прекрасно обученная у него тоже имелась - каждый охотник в бою стоил как минимум пяти обычных имперских гвардейцев. Захватить корону Ордену при сегодняшних возможностях не составило бы особого труда, но магистр медлил и довольствовался привилегиями императорского советника.
Чем взрослее становился Карл, тем меньше ему нравились убеждения и цели Ордена. Защита мирных подданных от нечисти, это, конечно, дело благородное и прибыльное, но сейчас, казалось, глава охотников поставил себе и всем остальным задачу истребить всех людей, хоть чуть-чуть владеющих магией. Ведьмы и колдуны объявлялись врагами народа, теми, кто насылает беды на род человеческий, и пачками, проходя через немыслимые пытки, шли на костер. Или на любую другую казнь - за двести лет своего существования Орден изобрел множество извращенных или не очень смертей. Ну, это был самый худший поворот событий. В лучшем же - носителя магии усмиряли, запечатывали с помощью особых инструментов его врожденный дар внутри него самого. Не каждый человек оставался в своем уме после такой процедуры - магия все равно рвалась наружу, хрупкая человеческая оболочка не выдерживала, обвиненный сходил с ума и через пару-тройку лет либо кончал с собой, либо умирал сам в жуткой агонии. Карл присутствовал на подобных процедурах. Да что там греха таить - несколько раз проводил их сам. Мучения людей, которым ставили клеймо на лоб, вызвали у юного тогда еще охотника отвращения к любым делам, связанным с ведьмами или колдунами. Первых, кстати, было намного больше, и иногда Элейн думал, что еще несколько десятков лет и Орден подчистую выкосит все женское население Британии. Причем основываясь порой на беспочвенных обвинениях - для задержания было достаточно простой клеветы, простого доноса, которые подчас даже и не проверялись как следует. Мужчина не думал, что все, кто прошел через пытки Ордена, были настоящими обладателями вредоносной магии. Но свои размышления он старался держать при себе - не многие охотники, которые отважились пойти против своей организации, здравствовали и по сей день. Его учитель, к примеру...
Карл завел свою лошадь в стойло и направился к таверне. Из-за дверей периодически доносились негромкие голоса, отдельные выкрики и вкусный запах чего-то жаренного. Несмотря на все усилия охотника, его желудок совершил кульбит и призывно заурчал. Элейн криво усмехнулся и толкнул двери, переступая через порог. Разговоры тот час же смолкли, все уставились на вошедшего. Люди вообще странно реагировали на появление фигур в черном. Охотников побаивались, ведь их приход нередко означал, что в округе происходит что-то странное, страшное и опасное, и что любой может стать следующей жертвой невиданного монстра из самого Ада. Но, с другой стороны, раз есть охотник, то чудовищу скоро придет конец.
Карл откинул с головы капюшон и обвел взглядом сидящих людей в таверне. Лица были все знакомые, и мужчина где-то в глубине души надеялся на более обыденный прием - к примеру, его появление могли бы просто проигнорировать, ведь он частый гость в графстве, его положение, как жениха Сибилы, и он сам должен был знаком практически всем.
- Слава Господу, вы здесь! - воскликнул Джереми, главный управляющий поместья по делам, связанным с охотой в графских угодьях - проще говоря, главный лесник, что-то до этого втолковывающий трактирщику.
Элейн нахмурился, сведя черные брови к переносице, и быстро приблизился к мужчинам.
- Что происходит?
Бледного трактирщика обнимала жена, сама выглядевшая не лучше мужа. Вокруг толпились взволнованные люди, стараясь поддержать чету дружескими хлопками по спине или успокаивающими словами. «Бесполезно», - подумал Карл и вгляделся в заплаканное лицо женщины.
- Что случилось? - повторил он свой вопрос.
- Мой сын... он... - под внимательным взглядом льдисто-синих глаз охотника женщина в испуге оборвала свой рассказ и со всхлипом уткнулась в плечо мужа. Тот ласково погладил ее по встрепанным волосам. Карл почувствовал на себе укоризненные взоры.
- Нужна ваша помощь, господин Элейн, - взял дело в свои руки Джереми. Мужчина с первых дней знакомства уважительно относился и к охотнику, и к его работе, понимая, что тот рискует свой жизнью ради жителей Империи каждый день. - Сын Майкла, - трактирщик кивнул, - попал в беду.
- Подробнее, - нетерпящим возражения тоном потребовал Карл. Ему очень не нравился подобный поворот событий - ведь он хотел хоть немного, но отдохнуть от работы.
- Майкл-младший сегодня утром пошел гулять вместе со своими двумя друзьями. Последний раз их видели возле церкви, - начавшего объяснять ситуацию трактирщика поддержали отдельные, поддакивающие выкрики из редкой толпы людей, окружающих его.
Карл вспомнил заброшенное каменное здание, внушающей ужас суеверным жителям махиной возвышающееся неподалеку отсюда. Оно стояло на окраине, все как будто сторонились бывшего Божьего дома, который был сожжен несколько лет назад. Поговаривали, что в огне погиб святой отец, возглавляющий приход. Но так же поговаривали, что он просто убрался в спешке в соседнее графство, когда выяснилось про его нездоровый интерес к мальчикам.
Жена трактирщика осмелились вновь поднять голову и посмотреть в глаза охотнику.
- Я пошла за ними, решила проверить, все ли хорошо с моим мальчиком - ведь вы же знаете, какие слухи ходят про эту церковь, - она справилась с собой и теперь твердо выдерживала тяжелый взгляд Карла. - Но дверь была заперта, а изнутри доносились крики. Я стучала, звала Майкла, Джо и Эдварда, но все было тщетно. Я знаю, знаю, что с моим сыном произошло что-то ужасное! - горячо выкрикнула она, и в порыве эмоций чуть было не ухватила охотника за рукав плаща. Рука Карла непроизвольно, на рефлексах, дернулась к поясу за оружием. Трактирщик, заметив это, благоразумно перехватил жену и прижал ее к своей груди.
- Вы нам поможете?
Элейн почувствовал, что взгляды всех, кто был в этой комнате, сейчас оказались прикованы к его высокой фигуре во всем черном. Мужчина мысленно тяжело вздохнул, нехотя послав долгожданный и нужный отдых к черту. «Отпросился в отпуск, называется».
- От пятидесяти до ста золотых, в зависимости от степени опасности происходящего в церкви.
По толпе прошелся тихий возмущенный ропот. Карл снова нахмурился. «Надеюсь, они не думали, что я буду изничтожать нечисть бесплатно, только лишь потому, что моя невеста - дочь графини?».
Майкл переглянулся с Джереми и пресек нарастающий гул кивком головы. Карл удовлетворенно пожал протянутую руку.
- Показывайте.
Охотники не чувствуют проявление магии, так что можно даже сказать, что и общая чувствительность у них несколько притупленная. Некоторые из Ордена даже отказывались от проявления каких-либо эмоций, для поддержания образа холодного убийцы. Но, несмотря на все это, Карлу казалось, что он явственно мог ощущать ужасающую ауру, исходящую из церкви. Настолько ужасающую, что от нее начинали шевелиться волоски на руках. Карл передернул плечами, отгоняя неприятные чувства, и скинул плащ. Передал его в руки Джереми, идущего следом. К охотнику и леснику решился присоединиться только трактирщик Майкл, которого в самое пекло гнало глупое, по мнению Карла, отцовское чувство. Остальные сопровождающие - от всей толпы собравшихся в таверне остались пятеро храбрецов - замерли неподалеку, не осмеливаясь подойти ближе. Элейн поручил им присмотреть за лошадьми, которые инстинктивно чуяли опасность, и от этого были взвинчены до предела.
Карл медленно обнажил меч, подходя вплотную к дубовым дверям. На первый взгляд огонь не сильно потрепал здание, Джереми мимоходом обмолвился, что пострадала в большей части лишь крыша.
- Держитесь позади, - сделал знак своим спутникам Карл, и те послушно затормозили, соблюдая дистанцию в несколько шагов.
Три резких, рассекающих воздух взмаха мечом, и Элейн ногой выбил разрубленные на части куски дерева, образуя в закрытых дверях новый проход. Оружие охотников сильно отличалось от остального вооружения Империи. Особые мечи, из сплава стали и серебра, изготавливались лишь собственными кузнецами Ордена, были чрезвычайно острыми, практически никогда не тупились и могли разрубить любую поверхность - начиная от камня (если приложить усилия), и заканчивая костями людей. Особенно они были эффективны против разнообразной нечисти, призванной из Ада, имеющей плоть и кровь, либо свободно обходящейся и без них - духам и призракам мечи наносили не меньший урон. Многие кузнецы экспериментировали, пробовали изготовлять подобное смертельное орудие, но непосвященным в секреты ордена предсказуемо ничего не удавалось. Охотники надежно хранили свои тайны.
Карл сжал свое верное, никогда не подводившее его, оружие и шагнул в образовавшийся пролом. Как он и ожидал, после пожара церковь оказалась в полнейшем запустении. Графиня была суеверной женщиной, и отдала приказ построить новое здание. Про сгоревшую церковь быстро постарались забыть, и только изредка самые храбрые мальчишки из близлежащих земель бегали сюда пощекотать себе нервы. «Вот и доигрались», - мысленно выругался Карл, обозревая внутренности небольшого здания.
В крыше зияли огромные дыры, проделанные огнем, через них проникал солнечный свет, причудливо разгоняя тени по углам. Естественного освещения было вполне достаточно для того, чтобы церковь изнутри выглядела довольно-таки мирно. По полу клубилась пыль, смешиваясь с пеплом сожженных деревянных скамеек. Огонь не пощадил ни крест, ни тумбу, за которой когда-то читал свои проповеди местный священник. На их месте теперь зияло пустое некогда пространство, сейчас заполненное силуэтами двух фигур. Одна из них склонилась над другой, и не обращала никакого внимания на тихо крадущегося за ее спиной охотника.
- Майкл! - раздался возглас от дверей.
Карл чертыхнулся и замер на месте, скрываясь в тени. «Идиот».
Трактирщик, громко скрипнув дверью, нарушая царившую тишину, проник в церковь, наступил на какую-то выжившую после пожара деревяшку, которая, хрустнула, ломаясь под его ногой. Элейн подавил в себе желание вытащить револьвер и застрелить к дьяволу шумного ублюдка - было жалко пулю, да и не заплатить ему никто в подобном случае.
- Майкл? - уже менее уверенно произнес мужчина. Джереми, пролезший в проем следом, благоразумно схватил его за плечо, тормозя.
Фигура обернулась, поднялась с колен и окинула вдумчивым взглядом незваных гостей. Когда-то этой фигурой был мальчик. Деревенский, крепкий, здоровый мальчуган лет четырнадцати. Сейчас же его глаза светились зеленоватым призрачным огнем, область вокруг рта была измазана в крови. Карл мысленно пожелал, чтобы жертвой, в которую вселился демон или дух, оказался не сын трактирщика, вышел на середину помещения и попутно кивнул Джереми, чтобы он крепко держал испуганного мужчину и не высовывался.
- Охотник, - раздался под сводами заброшенной церкви зловещий, чуть шелестящий голос.
Одержимый спустился с постамента, и Карл смог увидеть еще двух мальчишек. Один лежал, и был той самой фигурой, над которой склонялся ранее демон, а второй, живой и здоровый, забился в один из дальних углов и трясся от ужаса. Его, видимо, решили оставить напоследок, на десерт.
- Что-то ты уж слишком быстро, охотник, - продолжил тем временем одержимый. - Я даже наиграться с этими детишками вдоволь не успел.
- Извиняться не буду, даже не мечтай, - криво усмехнулся Карл, зля своим спокойным тоном демона еще больше.
- А жаль. Ну что ж, в таком случае, я поиграю с тобой! - существо, некогда бывшее мальчишкой, злобно выкрикнуло последние слова и, быстро сотворив заклинание, швырнуло его в Элейна.
Мужчину окутала зеленоватая, плотная дымка, отравляющая воздух вокруг себя. Карл прищурил начавшие слезиться глаза и глубоко вдохнул, пропуская в легкие частички ядовитого марева. Иммунитет охотника быстро справился с заразой, которая убила бы любого другого человека секунды за две. Сквозь дымку резко протянулась уже начавшая изменяться, но пока еще человеческая рука, стремясь сжаться на горле мужчины. Одержимый наивно всецело положился на сотворенное смертельное заклинание. «Новичок, что ли?», - мысленно хмыкнул Карл и взмахнул мечом. Конечность с конвульсивно сжимающимися пальцами, отделенная от тела, отлетела куда-то вбок, с громким звуком шлепаясь на пол. Демон издал истошный крик.
- На меня не действуют заклинания, - громко шепнул ему охотник, молниеносно преодолевая дымку, оказываясь рядом и занося оружие. Одержимый успел только мигнуть, и в следующее мгновение его голова мячиком покатилась по полу, собирая светлыми волосами многолетнюю грязь.
Элейн достал из кармана черный платок и без всяких эмоций вытер лезвие от зеленой, вязкой субстанции, в которую превратилась кровь одержимого демоном мальчика.
- Тело сжечь, - скомандовал он подошедшим мужчинам и передал платок Джереми. Тот взял его с осторожностью, стараясь не касаться пальцами запачканного участка. - Это тоже.
Трактирщик в ужасе переводил взгляд с охотника на обезглавленный труп и обратно. Карл примерно представлял себе, какие вопросы были готовы сорваться у того с языка. «Неужели этого ребенка нельзя было спасти? Неужели его надо было убивать так жестоко?». Да, нельзя. Да, надо было убить. Чтобы уничтожить и изгнать призванного демона, следует разрушить оболочку, в которую он вселился. А жестоко или нет - это всего лишь дело случая. Но желательно либо отделить голову от тела, либо пронзить сердце.
Элейн, вместо ненужных разговоров, молча кивнул на живого еще мальчишку. Трактирщик, будто опомнившись, послал охотнику полный благодарности взгляд и кинулся к ребенку.
- Это его сын, - пояснил Джереми. Карл промолчал, смотря, как мужчина обнимает парнишку. В груди кольнуло неприятно чувство - учитель иногда обнимал его с такой же теплотой, особенно когда он возвращался в Орден с особо опасных заданий.
Кто-то очистил кусочек постамента от пыли и грязи, нарисовав мелом на образовавшемся месте пентаграмму, заключенную в круг. Внутри круга и лежал труп третьего мальчишки, живот его представлял собой кровавое месиво - демону, чтобы закрепиться в этом мире, нужна была кровь и плоть человеческие, проще говоря - жертвоприношение. И если демон не получал того, что ему было нужно, он брал это сам.
Карл поморщился как от зубной боли и обернулся к прикрывающему нижнюю часть лица Джереми.
- Тоже лучше сжечь.
Мужчина кивнул, мужественно борясь с тошнотой, вызванной неприятным запахом, настойчиво лезшим вблизи тела в ноздри, и общей, не менее ужасающей картиной.
Возле трупа лежала раскрытая книга. Капельки крови, попавшие на ее страницы, навсегда пропитали пожелтевшие от времени листки. Карл нагнулся и поднял тяжелый талмуд, заметив, что граница круга под ней была немного стерта. Видимо, кто-то из мальчишек в процессе призыва, испугавшись получаемого результата, выпустил ее из рук, и она упала, нарушив, к несчастью, границы заключения демона.
- Что это? - Джереми справился с собой, прикрыл своим плащом труп и подошел к охотнику, заглядывая ему через плечо. Длинные, бледные пальцы медленно листали странницы, исписанные на латыни. Зловещие рисунки и пояснения к ним мелькали перед глазами не смыслящего ничего в этой дьявольской области лесника.
- Некромантия. Книга по темной магии. - Элейн захлопнул гримуар, развернулся и, подойдя к все еще сидящим на полу отцу с сыном, помахал им перед носом у мальчика. - Где вы это взяли?
Парень от испуга подался назад, вперивая полный ужаса взгляд в грозно глядящего на него охотника.
- Где?
- Вы его пугаете! - укоризненно воскликнул Майкл-старший, гладя сына по встрепанным волосам. Карл лишь отмахнулся от него и в третий раз повторил свой вопрос:
- Где вы это взяли?
Парень, силясь что-то сказать, раскрыл рот, но лишь хрипло с присвистом втянул в себя воздух и ткнул пальцем вправо.
- Молодец, - похвалил его Элейн, изобразив на лице некое подобие одобрительной улыбки, и выпрямился, откидывая книгу в сторону. - Тоже сжечь. С вас тридцать золотых, отошлите их в замок Сэн-Клеров.
- Но... разве не пятьдесят? - осторожно осведомился трактирщик.
- Работа того не стоила, - отрезал Карл и быстрым шагом направился к выходу. Заброшенная церковь уже стояла у него поперек горла. В этой истории с вызванным демоном было нечто такое, что не укладывалось в голове у охотника - откуда мальчишки взяли книгу, и зачем им понадобилось проводить ритуал призыва? Но, как бы то ни было, свое дело он выполнил, еще и цену снизил, да указания бесплатные раздал, что было совсем на него не похоже. Остальное зависит от самих жителей: не прислушаются к нему, не сожгут тела - будут вынуждены обратиться к охотникам еще раз.
Пятеро зевак, все же рискнувшие подойти поближе, встретили появление мужчины одобрительными возгласами. Каждый, кто хотел похлопать охотника по плечу, либо пожать ему руку, натыкался на холодный взгляд синих глаз и тут же пятился назад, забывая про свое желание.
- Спасибо, - Карл выхватил у одного из жителей поводья своей вороной лошади. - Помогите лучше внутри.
- Л-ладно, - пролепетал крестьянин и кивнул остальным. Они нерешительно посеменили к церкви.
- Господин Элейн! - раздался окрик, и сквозь людей, столпившихся у входа и все нерешающихся войти, прорвался Джереми. - Майкл передавал вам свою благодарность.
Карл отрицательно покачал головой и принял из рук мужчины свой плащ.
- Не стоит, это моя работа. А что там? - он кивнул в примерном направлении, которое указал мальчик - это место должно было располагаться посреди леса.
- Там? Хмм... Вроде бы заброшенная сторожевая башня. Их тут две в окрестностях, и обе не используются. - Джереми вытянул руку вперед. Карл обернулся и сумел различить вдали высокую башню из белого камня. - А! Точно! Совсем у меня из головы вылетело! Вот дурак! - неожиданно воскликнул мужчина, приводя охотника в некоторое замешательство, и покачал головой. - Позавчера с леди Сибилой неприятность случилась.
Рука Карла, до этого мерно поглаживающая лошадь по сильному боку, резко замерла на месте. Сердце его учащенно забилось, предчувствуя недоброе.
- Какая? - процедил охотник, сверля взглядом сконфуженного лесника. Во взгляде этом явственно читался обвинительный вопрос: «Где же ты был раньше, дурень?».
- Да ничего особенного, всего лишь волк напал. Она в полном порядке, - поспешно начал оправдываться Джереми - заиметь такого врага, как данный охотник ему совсем не хотелось.
Карл на мгновение нахмурился, но потом все же кивнул, будто бы прощая мужчину за его оплошность, и легко вскочил в седло. Плащ лег впереди мужчины.
- Спасибо что сказал. Позаботься обо всем здесь, - охотник взглядом указал на церковь и, пришпорив своего скакуна, галоппом понесся в поместье.
Джереми поднял руку и оттер выступившую испарину со лба. Он уважал охотников за то, что они делают, но не любил и несколько опасался с ними связываться. По мнению немолодого уже мужчины, прошившую долгую и насыщенную жизнь, у них была самая грязная, опасная и неблагодарная работа из всех, что он видел.